技术也许并不总是指向未来的,它有时还可以回头看看历史。这是 Google Arts & Culture 最为擅长的。7 月 15 日,恰逢 Rosetta Stone(罗塞塔石碑)出土纪念日,GAC 上线了名为 Fabricius 的机器学习工具。
罗塞塔石碑刻有古埃及国王托勒密五世登基的诏书,以古埃及象形文、埃及草书、古希腊文三种语言版本来呈现。三种语言的对照成为破译象形文字的关键,后来有学者发现,一直被认为是用形表义的象形文字也具有表音作用。罗塞塔石碑上的铭文是学者第一次接触到象形文字的翻译,对于解读古埃及语言和文化具有里程碑意义。
在罗塞塔石碑出土的 221 年后,即便不是那一小撮博古通今的学者,我们也有机会接触到这一古老的文明。
用象形文字跟朋友聊天
Fabricius 提供三个主要功能:学、玩和研究。
在学的部分,Fabricius 为我展示了类似「小刀」的象形文字,并且给我绘制的「作品」打分,之后提示我这个象形文字实则代表古埃及用来当作书写材料和制造船只的芦苇。

Fabricius 称理解象形文字最简单的方法就是将他们想象成古埃及的表情符号,所以 Fabricius 最好玩的功能就是将当下年轻人常用的 emoji 和文本(英文)翻译成最相近的象形文字,并且通过社交媒体发送给好友。

比如「大哭」emoji 对应的是「一只眼睛三行泪水」,「yeah」对应的象形文字比较原始,两根突兀的手指少了现代 emoji 的俏皮感。所以 Fabricius 也友情提示,「将笑脸翻译成象形文字是一件有趣的事情,但是在学术上也许并不正确。」这就意味着 Fabricius 所承担的角色不是另一款 Google Translate。